O mnie


Nazywam się Agnieszka Bartkowska i z wykształcenia jestem filologiem germanistyki, a od 2002 roku także tłumaczem przysięgłym języka niemieckiego, zarejestrowanym na liście tłumaczy przysięgłych Ministerstwa Sprawiedliwości pod numerem TP/786/05. Zapraszam do kontaktu tel: +48 607 851 521

Właścicielka firmyDzięki starannemu wykształceniu zdobytemu zarówno w Niemczech jak i w Polsce, na Uniwersytecie Szczecińskim, a także dzięki długoletniemu doświadczeniu, osiągnęłam wysoki poziom umiejętności w dziedzinie tłumaczeń, który spełni wymagania nawet najbardziej wymagających klientów.

Oferuję profesjonalne tłumaczenia, zarówno uwierzytelnione jak i zwykłe, wszelkiego rodzaju dokumentów, formularzy, druków urzędowych oraz korespondencji nieformalnej.

Wieloletnie doświadczenie w przekładzie dokumentów polskich i niemieckich umożliwia mi świadczenie wysokiej jakości usług tłumaczeniowych w rejonie miejscowości Legionowo, Serock, Pułtusk, Radzymin czy Wyszków.

 

Tłumaczenie przysięgłe czy zwykłe?

Tłumaczenie zwykłe różni się pod względem merytorycznym od tłumaczenia przysięgłego, czyli uwierzytelnionego. Każde z nich sporządzane jest z zachowaniem wszelkich reguł sztuki tłumaczeniowej: wierność przekładu, poprawność językowa i gramatyczna oraz możliwie jak największe graficzne podobieństwo do oryginału.

Tłumaczenie uwierzytelnione wymagane jest zazwyczaj wtedy, gdy tłumaczony dokument ma charakter dokumentu urzędowego. Najczęściej są to wszelkiego rodzaju dokumenty sądowe, procesowe, umowy, akty urzędowe, świadectwa, dyplomy, dokumenty ubezpieczeniowe, medyczne oraz inne wymagane przez instytucje państwowe.

Tłumaczenie uwierzytelnione jest dokumentem drukowanym, każda jego strona jest opatrzona pieczęcią i podpisem tłumacza, a na końcu widniej nr z repertorium i klauzula poświadczająca. Dzięki nim dokument uzyskuje formę dokumentu urzędowego.

Natomiast tłumaczenie zwykłe może być wydane w formie elektronicznej, np.: jako edytowalny plik tekstowy. Tego rodzaju dokument nie zawiera pieczęci ani podpisu osoby, która go wykonała, nie jest oficjalnym dokumentem urzędowym i może być sporządzony przez każdego, kto posiada odpowiednie kompetencje językowe.

Przekład nieuwierzytelniony jest zazwyczaj zlecany przy korespondencji prywatnej, życiorysach, informacjach prawnych czy stronach internetowych. Strona tłumaczeniowe tłumaczenia zwykłego liczona jest jako 1800 znaków.

Wykonuję tłumaczenia pisemne zwykłe oraz uwierzytelnione jaki i ustne w Legionowie, Serocku, Radzyminie, Pułtusku i okolicach.

 

Chcąc przetłumaczyć krótki tekst lub pojedyncze wyrazy, skorzystaj z dostępnych słowników: 

Jeżeli chcesz przetłumaczyć dłuższy i ważny dla Ciebie tekst, skorzystaj z pomocy specjalisty.

Zapraszam do kontaktu telefonicznego i mailowego.

Zobacz więcej

Oferta i cennik